“Gareth, eu queria ser tão magro como tu.”“Gareth, I wish I was as skinny as you. ”
Ser chamado de ‘magro’ só é considerado um elogio na alta-costura e no ciclismo de estrada. Se ouvir um grupo de ciclistas de alto nível a beber café preto num café, poderá confundi-los com modelos de moda. Caso contrário, chamar alguém de “magro” é um juízo negativo, especialmente para um homem.Being called ‘skinny’ is only considered a compliment in high fashion and road cycling. If you eavesdrop on a bunch of high-level cyclists sipping black coffee in a cafe, you could mistake them for fashion models. Otherwise, to call someone ‘skinny’ is a negative judgment, especially for a man.
Porque é que os ciclistas e os modelos ficam obcecados com o peso? Imagem e cultura? Acredito que estamos a fazer progressos no apoio a seres humanos saudáveis neste novo mundo, mas ainda não chegámos lá.Why do cyclists and models obsess about weight? Image and culture? I believe we are making progress in supporting healthy humans in this new world, but we’re not there, yet.
No ciclismo, temos uma obsessão pela relação potência/peso. Alta potência + baixa massa = ciclista rápido (a subir uma colina). Somos levados a acreditar que mais leve é melhor, mas chega a um ponto em que se fica muito leve, pela minha experiência pessoal.In cycling, we have an obsession with power to weight ratio. High power output + low mass = fast cyclist (up a hill). We’re led to believe that lighter is better, but there is a point where you become too light, from my personal experience.
Todos os meus amigos ciclistas elogiaram o meu corpo magro. Os não-ciclistas disseram-me para “ir comer um hambúrguer” – mas a opinião deles era irrelevante para mim. As ‘pessoas normais’ não compreendem o que é preciso para ser um ciclista de estrada rápida (nem eu, francamente).All my cycling friends complimented my skinny frame. Non-cyclists told me to, “go and eat a burger” – but their opinion was irrelevant to me. ‘Normal people’ don’t understand what it takes to be a fast road cyclist (neither did I, frankly).
Em 2013, eu era bastante volumoso e musculado (90kg @ 178cm). Sempre adorei andar de bicicleta e cresci numa família de roadies da velha guarda, mas o trabalho tomou conta da minha vida – turnos de 12 horas, comer em excesso, dormir mal. Optei por desabafar levantando pesos porque era mais fácil do que andar de bicicleta. O meu percurso de 10 km para o trabalho foi suficiente para me rotular de ciclista.In 2013, I was quite bulky and muscular (90kg @ 178cm). I have always loved cycling and grew up in a family of old-school roadies, but work had overtaken my life – 12hr shifts, overeating, poor sleep. I chose to blow off steam by lifting weights because it was easier than cycling. My 10km commute to work was enough to label myself a cyclist.
Nessa altura, estava na Sky News, onde cobri os Jogos Olímpicos de Londres 2012 e o primeiro campeão britânico do Tour de France. Depois, direcionei a minha carreira para trabalhar com a nossa equipa de patrocínio de ciclismo. Estar rodeado de ciclistas de classe mundial, como Sir Bradley Wiggins, Chris Froome, Joanna Rowsell, Laura Trott, Geraint Thomas, etc., teve um efeito real em mim. Senti-me inspirado a andar de bicicleta mais longe e mais depressa.Back then, I was at Sky News, where I covered the London 2012 Olympics and Britains first Tour de France Champion. Afterwards, I steered my career to work with our cycling sponsorship team. Being surrounded by world-class cyclists, such as Sir Bradley Wiggins, Chris Froome, Joanna Rowsell, Laura Trott, Geraint Thomas, etc. had a real effect on me. I was inspired to ride my bike further and faster.
Em 2017 estava a voar. Tinha eliminado toda a gordura do meu corpo e retido muitos músculos. Fui convidado para eventos de ciclismo em todo o mundo. As marcas queriam fotografar-me nos seus produtos. Eu era o arquétipo do ciclista e as pessoas admiravam-me.By 2017 I was flying. I had carved away all of my body fat and retained lots of muscle. I was invited to cycling events worldwide. Brands wanted to photograph me in their products. I was the archetype cyclist, and people looked up to me.
Subia para a balança todos os dias e o número continuava a cair. Foi ótimo. Quanto mais leve ficava, mais era respeitado e elogiado.I stepped on the scales every day, and the number kept going down. It felt great. The lighter I got, the more I was respected and complimented.
Eventualmente, fiquei demasiado leve. A minha busca para me tornar mais leve tornou-se insustentável. A minha relação com a comida começou a tornar-se negativa. Eu pedalaria com o estômago vazio e contaria as calorias queimadas para medir o sucesso, em vez da potência, distância ou velocidade.Eventually, I became too light. My quest to become lighter became unsustainable. My relationship with food began to become negative. I would ride on an empty stomach and count the calories burnt to measure success, rather than power, distance or speed.
Os meus amigos pararam de me convidar para passeios. Talvez eu fosse uma má companhia? Talvez eu tenha sido um idiota de propósito, para que parassem de me perguntar? Desta forma, podia andar sozinho e esconder-me do facto de estar a ficar mais fraco e lento.My friends stopped inviting me on rides. Perhaps I was poor company? Maybe I was an arsehole on purpose, so they would stop asking me? This way, I could ride alone and hide from the fact I was becoming weaker and slower.
As marcas deixaram de me convidar para eventos. Senti-me excluído, o que alimentou a minha determinação de ficar mais magro e provar que tinha tudo o que é preciso para ser um profissional – ter um IMC que faria Chris Froome parecer o Homem Michelin. Vou mostrar-vos tudo.Brands stopped inviting me to events. I felt excluded, which fuelled my determination to become skinnier and prove that I had what it takes to be a professional – to have a BMI that would make Chris Froome look like the Michelin Man. I’ll show you all.
Depois recebi um telefonema do Darren Lee (treinador de ciclismo e fundador da CicloZone). O Darren veio para a Sky em janeiro de 2020 para montar o estúdio de aulas de spin no nosso ginásio. O Darren tem um entusiasmo contagiante e o nosso amor pelo ciclismo ligou-nos instantaneamente.Then I had a wake-up call from Darren Lee (cycling coach and founder of CicloZone). Darren came to Sky in January 2020 to set up the spin class studio in our gym. Darren has an infectious enthusiasm and our love for cycling connected us, instantly.
O Darren preparou-nos e pedalou rapidamente. Após um breve aquecimento, incentivou-me a fazer um teste de FTP.Darren had us set-up and pedalling in no time. After a brief warm-up, he encouraged me to do an FTP Test.
A última vez que realizei um teste FTP de 20 minutos foi em 2017: 320 watts a 63kg (5,07w/pk) – o que quase lhe poderia valer um contrato com uma equipa de ciclismo pró-continental.The last time I performed a 20min FTP Test was in 2017: 320watts @63kg (5.07w/pk) – which could almost get you a contract at a pro-continental cycling team.
Quando terminei o teste, fiquei em choque: 239 watts 61,4 kg (3,89 w/pk).When I finished the test, I was in shock: 239watts 61.4kg (3.89w/pk).
“Como é que passei de 320 watts para 239 watts?”“How on earth have I gone from 320watts to 239watts?”
Durante aquelas torturantes viagens com o estômago vazio, queimei todos os meus músculos, energia e força.During those torturous empty stomach rides, I had burned away all of my muscle, energy and power.
O Darren deu-me o alerta que eu precisava. Tive de fazer algumas alterações e reavaliar. O Darren colocou-me no caminho para reacender o meu amor pelo ciclismo e reconstruir um corpo forte – utilizando métodos de treino comprovados.Darren gave me the wake-up call I needed. I had to make some changes and re-evaluate. Darren set me on a path to reignite my love for cycling and rebuild a strong body – using proven training methods.
Quer esteja abaixo do peso, acima do peso, novo no ciclismo ou um profissional experiente – os métodos utilizados pelo CicloZone irão torná-lo mais forte.Whether you are underweight, overweight, new to cycling or a seasoned pro – the methods used by CicloZone will make you stronger.
Agora estou magro, não sou magro. Os meus números provam que estou mais forte do que nunca e que o meu amor pelo ciclismo atingiu um novo nível de maturidade, como um casamento feliz. Sou patrocinado por marcas que me apoiam como atleta, como pessoa e com o que posso contribuir – não pela minha imagem.Now I am lean, not skinny. My numbers prove that I am stronger than ever and my love for cycling has reached a new level of maturity, like a happy marriage. I am sponsored by brands that support me as an athlete, person, and what I can contribute – not because of my image.
Obrigado por ler. Partilharei mais sobre a minha jornada de treino no próximo capítulo.Thanks for reading. I will share more about my training journey in the next chapter.
Gareth.Gareth.
Cada treino CicloZone garante que trabalha na intensidade certa durante o tempo ideal para obter resultados. Descarregue a aplicação na App Store ou Google Play.App StoreGoogle Play.