«Gareth, desearía ser tan flaco como tú».«Gareth, I wish I was as skinny as you. »
Ser llamado “flaco” sólo se considera un cumplido en la alta costura y en el ciclismo de ruta. Si escuchas a escondidas a un grupo de ciclistas de alto nivel bebiendo café solo en una cafetería, podrías confundirlos con modelos. De lo contrario, llamar a alguien “flaco” es un juicio negativo, especialmente para un hombre.Being called ‘skinny’ is only considered a compliment in high fashion and road cycling. If you eavesdrop on a bunch of high-level cyclists sipping black coffee in a cafe, you could mistake them for fashion models. Otherwise, to call someone ‘skinny’ is a negative judgment, especially for a man.
¿Por qué los ciclistas y modelos se obsesionan con el peso? ¿Imagen y cultura? Creo que estamos avanzando en el apoyo a seres humanos sanos en este nuevo mundo, pero aún no hemos llegado a ese punto.Why do cyclists and models obsess about weight? Image and culture? I believe we are making progress in supporting healthy humans in this new world, but we’re not there, yet.
En el ciclismo, tenemos una obsesión con la relación potencia-peso. Alta potencia de salida + baja masa = ciclista rápido (subiendo una colina). Nos hacen creer que más ligero es mejor, pero hay un punto en el que te vuelves demasiado ligero, según mi experiencia personal.In cycling, we have an obsession with power to weight ratio. High power output + low mass = fast cyclist (up a hill). We’re led to believe that lighter is better, but there is a point where you become too light, from my personal experience.
Todos mis amigos ciclistas elogiaron mi complexión delgada. Los no ciclistas me dijeron: «ve y come una hamburguesa», pero su opinión era irrelevante para mí. La «gente normal» no entiende lo que se necesita para ser un ciclista de ruta rápido (francamente, yo tampoco).All my cycling friends complimented my skinny frame. Non-cyclists told me to, «go and eat a burger» – but their opinion was irrelevant to me. ‘Normal people’ don’t understand what it takes to be a fast road cyclist (neither did I, frankly).
En 2013, era bastante corpulento y musculoso (90 kg a 178 cm). Siempre me ha encantado andar en bicicleta y crecí en una familia de roadies de la vieja escuela, pero el trabajo se había apoderado de mi vida: turnos de 12 horas, comer en exceso, dormir mal. Elegí desahogarme levantando pesas porque era más fácil que andar en bicicleta. Mi viaje de 10 kilómetros al trabajo fue suficiente para etiquetarme como ciclista.In 2013, I was quite bulky and muscular (90kg @ 178cm). I have always loved cycling and grew up in a family of old-school roadies, but work had overtaken my life – 12hr shifts, overeating, poor sleep. I chose to blow off steam by lifting weights because it was easier than cycling. My 10km commute to work was enough to label myself a cyclist.
En aquel entonces, estaba en Sky News, donde cubrí los Juegos Olímpicos de Londres 2012 y el primer campeón británico del Tour de Francia. Posteriormente, orienté mi carrera para trabajar con nuestro equipo de patrocinio ciclista. Estar rodeado de ciclistas de talla mundial, como Sir Bradley Wiggins, Chris Froome, Joanna Rowsell, Laura Trott, Geraint Thomas, etc., tuvo un efecto real en mí. Me inspiré para andar en bicicleta más lejos y más rápido.Back then, I was at Sky News, where I covered the London 2012 Olympics and Britains first Tour de France Champion. Afterwards, I steered my career to work with our cycling sponsorship team. Being surrounded by world-class cyclists, such as Sir Bradley Wiggins, Chris Froome, Joanna Rowsell, Laura Trott, Geraint Thomas, etc. had a real effect on me. I was inspired to ride my bike further and faster.
En 2017 ya estaba volando. Había eliminado toda mi grasa corporal y conservaba mucho músculo. Me invitaron a eventos ciclistas en todo el mundo. Las marcas querían fotografiarme en sus productos. Yo era el ciclista arquetipo y la gente me admiraba.By 2017 I was flying. I had carved away all of my body fat and retained lots of muscle. I was invited to cycling events worldwide. Brands wanted to photograph me in their products. I was the archetype cyclist, and people looked up to me.
Me subí a la balanza todos los días y el número siguió bajando. Se sintió genial. Cuanto más ligero me volvía, más me respetaban y felicitaban.I stepped on the scales every day, and the number kept going down. It felt great. The lighter I got, the more I was respected and complimented.
Al final me volví demasiado liviano. Mi búsqueda por volverme más ligera se volvió insostenible. Mi relación con la comida empezó a volverse negativa. Montaría con el estómago vacío y contaría las calorías quemadas para medir el éxito, en lugar de la potencia, la distancia o la velocidad.Eventually, I became too light. My quest to become lighter became unsustainable. My relationship with food began to become negative. I would ride on an empty stomach and count the calories burnt to measure success, rather than power, distance or speed.
Mis amigos dejaron de invitarme a montar a caballo. ¿Quizás fui una mala compañía? ¿Quizás fui un idiota a propósito para que dejaran de preguntarme? De esta manera, podía viajar solo y esconderme del hecho de que me estaba volviendo más débil y más lento.My friends stopped inviting me on rides. Perhaps I was poor company? Maybe I was an arsehole on purpose, so they would stop asking me? This way, I could ride alone and hide from the fact I was becoming weaker and slower.
Brands dejó de invitarme a eventos. Me sentí excluido, lo que alimentó mi determinación de adelgazar y demostrar que tenía lo necesario para ser un profesional: tener un IMC que hiciera que Chris Froome pareciera el Hombre Michelin. Te lo mostraré todo.Brands stopped inviting me to events. I felt excluded, which fuelled my determination to become skinnier and prove that I had what it takes to be a professional – to have a BMI that would make Chris Froome look like the Michelin Man. I’ll show you all.
Luego recibí una llamada de atención de Darren Lee (entrenador de ciclismo y fundador de CicloZone). Darren llegó a Sky en enero de 2020 para montar el estudio de clases de spinning en nuestro gimnasio. Darren tiene un entusiasmo contagioso y nuestro amor por el ciclismo nos conectó al instante.Then I had a wake-up call from Darren Lee (cycling coach and founder of CicloZone). Darren came to Sky in January 2020 to set up the spin class studio in our gym. Darren has an infectious enthusiasm and our love for cycling connected us, instantly.
Darren nos preparó y pedaleó en poco tiempo. Después de un breve calentamiento, me animó a hacer una prueba de FTP.Darren had us set-up and pedalling in no time. After a brief warm-up, he encouraged me to do an FTP Test.
La última vez que realicé una prueba FTP de 20 minutos fue en 2017: 320 vatios a 63 kg (5,07 vatios/paquete), lo que casi podría conseguirte un contrato en un equipo ciclista procontinental.The last time I performed a 20min FTP Test was in 2017: 320watts @63kg (5.07w/pk) – which could almost get you a contract at a pro-continental cycling team.
Cuando terminé la prueba, quedé en shock: 239 vatios 61,4 kg (3,89 w/paquete).When I finished the test, I was in shock: 239watts 61.4kg (3.89w/pk).
«¿Cómo diablos he pasado de 320 vatios a 239 vatios?»«How on earth have I gone from 320watts to 239watts?»
Durante esos tortuosos paseos con el estómago vacío, había quemado todos mis músculos, energía y potencia.During those torturous empty stomach rides, I had burned away all of my muscle, energy and power.
Darren me dio la llamada de atención que necesitaba. Tuve que hacer algunos cambios y reevaluar. Darren me encaminó para reavivar mi amor por el ciclismo y reconstruir un cuerpo fuerte, utilizando métodos de entrenamiento probados.Darren gave me the wake-up call I needed. I had to make some changes and re-evaluate. Darren set me on a path to reignite my love for cycling and rebuild a strong body – using proven training methods.
Ya sea que tenga bajo peso, sobrepeso, sea nuevo en el ciclismo o sea un profesional experimentado, los métodos utilizados por CicloZone lo harán más fuerte.Whether you are underweight, overweight, new to cycling or a seasoned pro – the methods used by CicloZone will make you stronger.
Ahora soy delgado, no flaco. Mis números demuestran que estoy más fuerte que nunca y mi amor por el ciclismo ha alcanzado un nuevo nivel de madurez, como un matrimonio feliz. Estoy patrocinado por marcas que me apoyan como deportista, persona y lo que puedo aportar, no por mi imagen.Now I am lean, not skinny. My numbers prove that I am stronger than ever and my love for cycling has reached a new level of maturity, like a happy marriage. I am sponsored by brands that support me as an athlete, person, and what I can contribute – not because of my image.
Gracias por leer. Compartiré más sobre mi viaje de capacitación en el próximo capítulo.Thanks for reading. I will share more about my training journey in the next chapter.
Gareth.Gareth.
Cada entrenamiento de CicloZone garantiza que usted trabaje a la intensidad adecuada durante el tiempo óptimo para obtener resultados. Descarga la aplicación en App Store o Google Play.App StoreGoogle Play.