Ora che la primavera è in piena fioritura (qui nel Regno Unito), mi sto godendo la mia ritrovata potenza di allenamento indoor mentre sono in viaggio. Per noi ciclisti su strada si tratta di questo, no? Allenati duramente al chiuso e sarai più veloce sulla strada.Now that Spring is in full bloom (here in the UK), I have been enjoying my newfound indoor training power on the road. For us road cyclists, that’s what it’s about, isn’t it? Train hard indoors and you’ll be faster on the road.
Negli ultimi mesi ho dedicato più tempo ad allenarmi al VO2 max (zona 5) e questo ha dato i suoi frutti. Ho ritrovato muscoli nelle gambe che si sono convertiti in velocità su strada, soprattutto in collina.Over the last few months, I have been spending more time training at VO2 max (Zone 5), and it has paid off. I have new-found muscle in my legs that has converted into speed on the road, especially on the hills.
Dopo un inverno freddo, restrizioni e una vita frenetica, l’allenamento indoor è stato una manna dal cielo. Non è nemmeno necessario essere un “ciclista su strada” per godere dei benefici per la salute del ciclismo indoor. Con l’app Ciclozone l’allenamento indoor è così divertente che avevo quasi dimenticato quanto amo pedalare all’aria aperta.After a cold winter, restrictions and busy life, indoor training has been a godsend. You don’t even need to be a ‘road cyclist’ to enjoy the health benefits of indoor cycling. With the Ciclozone app, indoor training is so much fun that I’d almost forgotten how much I love cycling outdoors.
Ora che possiamo pedalare di nuovo in gruppo (Regno Unito), il mio allenamento indoor ha uno scopo. È sempre bello sentirsi come il martello e non come il chiodo, ed essere il primo in cima ad una salita. Vale la pena fare tutte quelle sessioni indoor dure e sudate.Now that we can ride in groups again (UK), my indoor training has a purpose. It’s always nice to feel like the hammer not the nail, and be the first one to the top of a climb. It makes all of those tough, sweaty indoor sessions worthwhile.
“A volte sei il martello. A volte sei il chiodo. Oggi ero un piccolo Ikea da quattro soldi. È stato terribile. ““Sometimes you’re the hammer. Sometimes you’re the nail. I was a cheapy little Ikea one today. It was terrible.”
Geraint Thomas.Geraint Thomas.
Quando pedali sotto il sole con i tuoi amici, il pensiero di salire su un trainer turbo diventa meno allettante. Tuttavia, penso ancora che sia fondamentale allenarsi indoor.When you’re riding in the sunshine with your friends, the thought of getting on a turbo trainer becomes less appealing. However, I still think it’s crucial to train indoors.
Ho un misuratore di potenza sulla mia bici da strada e indosso un cardiofrequenzimetro, che mi fornisce tantissimi dati e informazioni da analizzare. Da quando sono partito e mi sono lasciato trasportare dalla libertà e dall’avventura, sto perdendo forma fisica/de-allenamento.I have a power meter on my road bike and wear a heart rate monitor, which gives me tons of data and insight to analyse. Since hitting the road and getting carried away with freedom and adventure, I am losing fitness/de-training.
Perché?Why is that?
Perché il mio allenamento non è strutturato e lasciarsi prendere la mano può portare al sovrallenamento. Ora mi sto assicurando di fare due sessioni indoor ad alta intensità a settimana per continuare a migliorare, così rimango al top della forma per le lunghe pedalate del fine settimana con i miei amici.Because my training isn’t structured and getting carried away can lead to overtraining. I’m now ensuring I do two high-intensity indoor sessions a week to keep improving, so I stay in top form for those long weekend rides with my friends.
Ristabilire il contatto con i miei compagni di strada è stato estremamente positivo per il mio benessere, così come la sensazione di progressione acquisita dall’allenamento indoor. Mi rendo conto che ho bisogno di entrambi nella mia vita per dare il meglio, cosa che aspiro sempre ad essere.Reconnecting with my road companions has been super positive for my wellbeing, as is the feeling of progression gained from indoor training. I realise that I need both in my life to be my best, which I always aspire to be.
La vita è questione di equilibrio e di andare avanti. Il ciclismo è per me un modo per incanalare la positività nelle mie mattine, che dà il tono al resto della mia giornata. Ogni aspetto della tua vita trae beneficio da un giro in bicicletta.Life is about balance and moving forwards. Cycling is a way for me to channel positivity into my mornings, which sets the tone for the rest of my day. Every aspect of your life benefits from a bike ride.
GarethGareth