Miércoles de sabiduría: Gareth Winter – Los beneficios del ciclismo indoor en la carretera

13 marzo 2023

Ahora que la primavera está en pleno florecimiento (aquí en el Reino Unido), he estado disfrutando de mi nuevo poder de entrenamiento en interiores en la carretera. Para nosotros, los ciclistas de carretera, de eso se trata, ¿no? Entrena duro en interiores y serás más rápido en la carretera.Now that Spring is in full bloom (here in the UK), I have been enjoying my newfound indoor training power on the road. For us road cyclists, that’s what it’s about,  isn’t it? Train hard indoors and you’ll be faster on the road.

Durante los últimos meses, he pasado más tiempo entrenando al VO2 máximo (Zona 5) y ha dado sus frutos. Tengo músculos recién descubiertos en las piernas que se han convertido en velocidad en la carretera, especialmente en las colinas.Over the last few months, I have been spending more time training at VO2 max (Zone 5), and it has paid off. I have new-found muscle in my legs that has converted into speed on the road, especially on the hills.

Después de un invierno frío, restricciones y una vida ajetreada, el entrenamiento en interiores ha sido una bendición. Ni siquiera es necesario ser “ciclista de carretera” para disfrutar de los beneficios para la salud del ciclismo indoor. Con la aplicación Ciclozone, entrenar en interiores es tan divertido que casi había olvidado cuánto me encanta andar en bicicleta al aire libre.After a cold winter, restrictions and busy life, indoor training has been a godsend. You don’t even need to be a ‘road cyclist’ to enjoy the health benefits of indoor cycling. With the Ciclozone app, indoor training is so much fun that I’d almost forgotten how much I love cycling outdoors.

Ahora que podemos volver a montar en grupo (Reino Unido), mi entrenamiento en interiores tiene un propósito. Siempre es agradable sentir que es el martillo, no el clavo, y ser el primero en llegar a la cima de una escalada. Hace que todas esas sesiones duras y sudorosas en interiores valgan la pena.Now that we can ride in groups again (UK), my indoor training has a purpose. It’s always nice to feel like the hammer not the nail, and be the first one to the top of a climb. It makes all of those tough, sweaty indoor sessions worthwhile.

«A veces eres el martillo. A veces eres el clavo. Hoy era un Ikea pequeño y barato. Fue terrible».«Sometimes you’re the hammer. Sometimes you’re the nail. I was a cheapy little Ikea one today. It was terrible.»

Geraint Thomas.Geraint Thomas.

Cuando conduces bajo el sol con tus amigos, la idea de subirte a un entrenador turbo se vuelve menos atractiva. Sin embargo, sigo pensando que es fundamental entrenar en interiores.When you’re riding in the sunshine with your friends, the thought of getting on a turbo trainer becomes less appealing. However, I still think it’s crucial to train indoors.

Tengo un medidor de potencia en mi bicicleta de carretera y uso un monitor de frecuencia cardíaca, lo que me proporciona toneladas de datos e información para analizar. Desde que salí a la carretera y me dejé llevar por la libertad y la aventura, estoy perdiendo forma física y desentrenándome.I have a power meter on my road bike and wear a heart rate monitor, which gives me tons of data and insight to analyse. Since hitting the road and getting carried away with freedom and adventure, I am losing fitness/de-training.

¿Porqué es eso?Why is that?

Porque mi entrenamiento no está estructurado y dejarse llevar puede llevar al sobreentrenamiento. Ahora me aseguro de hacer dos sesiones de alta intensidad en interiores a la semana para seguir mejorando, así me mantengo en plena forma para esos largos paseos de fin de semana con mis amigos.Because my training isn’t structured and getting carried away can lead to overtraining. I’m now ensuring I do two high-intensity indoor sessions a week to keep improving, so I stay in top form for those long weekend rides with my friends.

Reconectar con mis compañeros de camino ha sido súper positivo para mi bienestar, al igual que la sensación de progresión que se obtiene con el entrenamiento bajo techo. Me doy cuenta de que necesito ambos en mi vida para ser lo mejor posible, algo que siempre aspiro a ser.Reconnecting with my road companions has been super positive for my wellbeing, as is the feeling of progression gained from indoor training. I realise that I need both in my life to be my best, which I always aspire to be.

La vida se trata de equilibrio y de avanzar. Para mí, andar en bicicleta es una forma de canalizar la positividad en mis mañanas, lo que marca la pauta para el resto de mi día. Todos los aspectos de tu vida se benefician de un paseo en bicicleta.Life is about balance and moving forwards. Cycling is a way for me to channel positivity into my mornings, which sets the tone for the rest of my day. Every aspect of your life benefits from a bike ride.

garethGareth

Más Artículos Recientes

La ambición de Ciclo: crear el estándar global para los datos de rendimiento en ciclismo indoor

Durante décadas, el ciclismo indoor ha sido una de las modalidades de ejercicio en grupo más populares del mundo. Millones...

Por qué la potencia nunca se expandió (y qué estamos haciendo de manera diferente)

Por qué el ciclismo indoor basado en potencia nunca se hizo cargo Comencemos con una verdad incómoda. La potencia es...

Fibra, grasas, proteínas y potencia: la guía del ciclista de interior para burlar a la insulina (y a su abdomen)

Entonces, te inscribiste en ciclismo indoor, te pusiste los pedales y comenzaste a superar esos brutales intervalos perfilados de potencia...

Los primeros 30 días son gratis con la aplicación CicloZone.

¿Quieres convertirte en superhumano? Sigue las novedades del blog de CicloZone

Este sitio está protegido por reCAPTCHA y se aplican la Política de Privacidad y los Términos de Servicio de Google

Scroll al inicio