Bonjour, bienvenue sur mon blog – j’espère qu’il sera une source d’inspiration pour ceux d’entre vous qui reviennent d’un accident ou d’une blessure. Moi? Je reviens des deux !Hi, welcome to my blog – hopefully it will be inspiring to those of you coming back from an accident or injury. Me? I’m coming back from both!
Tout d’abord, un peu de contexte…First off, a little bit of background…
Je suppose que je suis classé comme étant d’âge moyen (46 ans), marié et père d’adolescents plus âgés. Je suis assez en forme – ou je l’étais – et, en temps normal, je faisais de l’exercice environ cinq fois par semaine et je marchais 6 à 7 miles par jour. J’ai aussi un travail assez calme en tant que graphiste, donc je suis BEAUCOUP assis à mon bureau !I suppose I’m classed as middle aged (46), married with older teenage children. I’m fairly fit – or I was – and, in normal times, I’d exercise around five times a week and walk 6-7 miles a day. I also have a fairly sedate job as a graphic designer so am sitting at my desk A LOT!
En 2006, j’étais un fervent joueur de netball – jusqu’à ce que je me luxe la rotule gauche. 13 ans plus tard, 2 marathons complets, 7 semi-marathons, des kilomètres et des kilomètres d’entraînement, la décision d’acheter un cocker et de nombreuses luxations et douleurs plus tard – j’ai finalement subi mon opération pour le corriger, prévue pour mars 2020.Back in 2006 I was a keen netballer – right until I dislocated my left knee cap. Fast forward 13 years, 2 full marathons, 7 half marathons, miles and miles of training, a decision to purchase a cocker spaniel and many dislocations and pain later – I finally got my operation to correct it scheduled for March 2020.
Cependant, avant mon opération, j’ai été impliqué dans un choc arrière vers ma voiture, ce qui a entraîné un coup du lapin et des blessures au bas du dos. Cela a immédiatement mis un terme à toutes les séances de gym, à la promenade de mon chien et, plus important encore, à mes bien-aimées séances de vélo en salle. Puis, alors que je commençais à sentir que je pouvais me remettre en selle après l’accident de voiture – je voulais muscler mes cuisses avant l’opération – le confinement est arrivé, la fermeture des salles de sport et l’annulation de mon opération !However, in the run up to my operation, I was involved in a rear end shunt to my car, resulting in whiplash and lower back injuries. This immediately put a stop to any gym sessions, my dog walking and, more importantly, my beloved indoor cycling sessions. Then, just as I was beginning to feel like I could get back in the saddle after the car accident – I wanted to build up the muscles in my thighs before the op – lockdown hit, closing the gyms and cancelling my operation!
En clopinant tout l’été, en promenant le chien et en essayant de rester en forme (je ne suis certainement PAS un cycliste de plein air, donc ce n’était pas envisageable), j’ai juste dû m’asseoir et attendre que mon opération du genou soit reportée. Juillet est arrivé et j’ai reçu un appel m’informant que l’opération reprenait pour le 4 août. Mais après avoir réévalué mes radiographies et mes scanners, ils ont décidé qu’au lieu d’une arthroscopie relativement simple, j’avais maintenant besoin d’une opération de réalignement du genou – une ostéotomie de la tuberculose tibiale – car ma rotule n’était plus assise là où elle devrait être dans ma jambe.Hobbling on through the summer, walking the dog and trying to keep myself fit (I’m most definitely NOT an outdoor cyclist so this was off the cards), I just had to sit and wait for my knee operation to be rescheduled. July came and I received the call that the operation was back on for 4August. But on re-evaluation of my x-rays and scans, they decided that rather than a relatively straightforward arthroscopy, I now needed knee re-alignment surgery – a Tibial Tubercle Osteotomy – as my knee cap was no longer sitting where it should be in my leg.
Cette procédure consiste à casser la partie supérieure de mon tibia, à la déplacer de haut en bas pour déplacer le tendon qui remettrait ensuite la rotule en place et à la fixer avec des vis. Parallèlement à cela, j’ai également subi une reconstruction partielle du ligament fémoro-patellaire médial, ce qui signifie essentiellement qu’ils ont tiré le ligament au bas de ma cuisse pour maintenir la rotule en place là où elle doit être car, au fil du temps, le ligament s’était étiré pour s’adapter à la position bancale de la rotule.This procedure involves breaking the top part of my shin, moving it across and down to move the tendon that would then pull the kneecap back into place, and fixing it with screws. Along with this, I also had a partial medial patellofemoral ligament reconstruction, which basically means they pulled the ligament at the bottom of my thigh over to hold the kneecap in place where it belongs as, over time, the ligament had stretched to accommodate the wonky position of the knee cap.
Oui, c’est aussi ignoble que ça en a l’air !Yes, it’s all as vile as it sounds!
Je suis sorti de l’hôpital avec une attelle de jambe complète qui, étant donné que je ne suis pas doué avec les jambes d’Elle McPherson, étirées de la hanche à la cheville, verrouillées en position droite et avec des béquilles.I was discharged from hospital in a full leg brace which, given I’m not gifted with Elle McPherson legs, stretched from hip to ankle, locked in a straight position and crutches.
Je n’ai jamais ressenti une telle douleur ! N’ayant plus pris d’analgésiques, j’ai passé la majeure partie de la première semaine à la maison à pleurer et à dormir – sans savoir si je plierais à nouveau la jambe, et encore moins si je remonterais sur un vélo. Mais après une semaine à pleurer et à m’apitoyer sur mon sort, j’ai compris que la meilleure personne pour m’aider était moi-même !I’ve never felt pain like it! Off my head on painkillers, I spent most of the first week home crying and sleeping – never knowing if I’d ever bend my leg again, let alone get back on a bike. But after a week of crying and feeling sorry for myself, I got my head around the fact that the best person to help me was myself!
Être encouragé à s’allonger et à traîner son pied de haut en bas du lit pour plier le genou est destructeur pour l’âme – imaginez avoir participé au cyclisme en salle et à la course à pied au cours des 12 dernières années, pour ne pouvoir plier la jambe qu’à 10 degrés… Je n’ai jamais pensé une seconde que je serais de retour sur le vélo dans les 6 mois – et étant donné que je ne pouvais pas non plus m’allonger correctement à cause de l’attelle de jambe encombrante (que je devais porter 24 heures sur 24 !), ma blessure au dos suite à l’accident de voiture a également commencé. pour jouer – Dieu merci, il y a la codéine !Being encouraged to lie down and drag your foot up and down the bed to bend your knee is soul destroying – imagine having taken part in indoor cycling and running marathons for the last 12 years, to only be able to bend your leg to 10 degrees… I never thought for one second I’d be back on the bike within 6 months – and given I couldn’t lie down properly either because of the cumbersome leg brace (which I had to wear 24 hours a day!), my back injury from the car accident also started to play up – thank goodness for codeine!
La physio était lente – et sans ma physio privée, qui sait à quel stade j’en serais en ce moment – mais elle m’a encouragé à recommencer à utiliser les équipements de gym (en douceur) et une amie m’a prêté un vieux vélo d’appartement pour retrouver le mouvement de mon genou. C’est à ce moment-là que j’ai su que je voulais me remettre en selle correctement le plus vite possible ! Mon consultant (à 4 mois) m’a permis de faire des séances de Pilates et de yoga pour renforcer mon tronc mais m’a déconseillé les fentes, les squats et tout ce qui mettait trop de poids.Physio was slow – and if it hadn’t been for my private physio, who knows what stage I’d be at right now – but she encouraged me to start using gym equipment (gently) again and a friend lent me an old exercise bike to get the movement back in my knee. It was at this point I knew I wanted to be back in the saddle properly as quickly as I could! My consultant (at 4 months) allowed me to do pilates and yoga sessions to strengthen my core but discouraged lunges, squats and anything too weight bearing.
À ce moment-là, je n’avais encore presque aucun muscle dans ma cuisse et mes jambes avaient l’air si bizarres – la différence dans les muscles de mes cuisses était hilarante – l’un semblait m’appartenir, l’autre semblait appartenir à une dame de 100 ans – mais j’étais déterminé, et le travail acharné m’a amené au point que j’ai senti que je pouvais à nouveau organiser une séance légère de cyclisme en salle – mais avec qui et comment participer quand les salles de sport étaient encore fermées ?At this point I still had next to no muscle in my thigh and my legs looked so odd – the difference in my thigh muscles was hilarious – one looked like it belonged to me, the other looked like it belonged on a 100 year old lady – but I was determined though, and hard work got me to the point that I felt I could manage a light indoor cycling session again – but with who and how to take part when the gyms were still closed?
Tout d’abord, j’avais besoin d’un vélo, avec au moins une roue lestée. Bon vieux Groupon et leurs mails persistants à la rescousse. Ayant participé aux cours de Darren (fondateur de CicloZone) au fil des années, j’avais vu des mises à jour de CicloZone apparaître sur mon fil d’actualité Facebook et j’étais intrigué… serait-ce la réponse que je cherchais ? Eh bien me voici et j’ai hâte de partager mes expériences avec vous au cours des prochaines semaines. Je suis plus que prêt maintenant à (revenir) dans la zone… !First off, I needed a bike, with a weighted wheel at least. Good old Groupon and their persistent emails to the rescue. Having been a participant in Darren’s classes (founder of CicloZone) over the years, I’d seen CicloZone updates appear on my Facebook news feed and was intrigued… could this be the answer I was looking for? Well here I am, and I’m looking forward to sharing my experiences with you over the coming weeks. I’m more than ready now to get (back) into the zone…!